After Bite

夕食後WAL★MARTでお買い物。
昨日虫に刺されたみたいなので、かゆみ止めの薬が欲しかったのと、ハミガキがなくなったので、それらを物色しにいきました。虫刺されの方は、英語だとなんていうのかわかりませんでしたが、わかんなかったら聞けばいいやと、軽い気持ちでお店に入ったら、すぐ見つかりました。

しかも名前が”After Bite“です。商品名だと思います。蚊とハエのイラスト入りで、それ以外何に使うのかも想像できない位、直球です。
bic_sharpie.jpg
あとは”Bic Cristal”と”Sharpie”。”Bic”の方は¢88でした。”Sharpie“は、油性ペン。アメリカでは違う商品であっても、油性ペンのことを”Sharpie”と呼んでます。日本で「マジック」と言っているのに似てます。もちろん”Permanet Marker”でも通じますが、”Sharpie”でオーケーです。「Sharpie貸して。」と聞かれて、「Write-4-allならあるけど。」とか毎回言っていると煙たがられます。これも日本と同じです。
While Sharpie is a brand name, its widespread use has resulted in the use of “sharpie” as a term describing any permanent marker that works on glossy surfaces. 英語版Wikipediaより

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です